apple strudel

frostedapples → epaire
20 | Asian | Hikikomori | Procrastinator | Perfectionist


Multi-fandom blog | Occasional art blog

deviantART | LiveJournal | Pixiv | Twitter | Weebly
appendix gallery library theatre

(The sky’s still blue.)


(The sky’s still blue.)

The origin of “Sayonara”


If you’ve ever been exposed to Japanese media, you’ve probably heard the word “sayonara”. It means goodbye, and usually forever. I always thought it just meant goodbye for no particular reason, I’ve found that it has quite the interesting etymology.

To start with, sayonara is actually sayounara, with a long o sound. In hiragana, that’s さようなら.

Let’s break this up into three parts: Sa-you-nara.

Sa is short for saru, which in classical Japanese means “that kind of thing”. In modern Japanese, it’s “sore” (それ).

You in classical and modern Japanese means “the way things are” or soemthing along those lines.

Nara in modern Japanese means “if”.

So sayounara is literally saying “If that’s the way things are.” It was a set phrase implying that you would probably not see someone else again.

Rise of the Guardians (2012)

(Source: waltdisneysdaily)


Lydia Beesley and Franziska Klein in “Dream Weavers” by Zena Holloway for How To Spend It, May 2014 


Elizabeth Scott, Living Dead Girl


Elizabeth Scott, Living Dead Girl



PAVONI Couture Fall/Winter 2013

That last dress is the most beautiful thing I’ve ever seen *O*